冰与火之歌中文维基
注册
Advertisement

本文是一篇基于我个人经验,讲述词条校对方法、手段的心得体会。文中列举了目前词条中经常出现的错误,罗列出词条校对时需要注意的重点等等。一些需要校对、改进、润色的词条已被人为打上了Stub标签,可去需要帮助分类中找到。

有时候累了,不想搬运、翻译的时候,可去上述页面,或者简单地点击随机页面,查找、发现需要改进的地方,随手处理掉。

修修补补不那么容易得来成就感,但它的确也是对维基所作的一份实实在在的贡献!

常见错误[]

英文标点[]

一些编辑曾经或者现在也是,在编辑时直接在英文原文上编辑。这么做有至少如下几点坏处:

  • 忽视了中英文标点符号的区别,中文段落中穿插英文标点符号。
  • 忽视了英文空格,中文字词间不需要空格间隔,而英文需要。有时候会忽略这一点,导致段落内到处是多余的空格。另外一种原因是,部分编辑会认为在词条内链两侧各加一个空格,其实这么做没有必要,不加也是挺好的,内链文字的颜色已经足够和普通文字区分开来,没有必要再加空格。
  • 翻译出来的句子不符合中文的通用结构,比较别扭。这一点在一些从句套从句,句子超长的英文原文中特别明显。最后翻出来的句子根本不能看、惨不忍睹。

所以建议编辑们在做翻译工作时,将译文另起一段,以避免上述问题。

至于英文标点,逗号、句号、引号、冒号等比较容易发现,通过查找、替换就可以做好校对。但是英文空格就比较难发现。所以还是希望从源头上杜绝这种情况的发生。已有的错误发现一处干掉一处、不再重犯类似的错误。

Clear模板的使用[]

部分词条中会使用到Infobox模板,如人物的词条。这个模板比较占体积,一些较短的词条可能因为内容太少,导致后续的内容太过靠前,被右边的Infobox遮盖了内容。

此时需要使用Clear模板{{Clear}},将太过靠前的内容强制往下挤,确保页面美观。

Ref模板的使用[]

现有的文本中存在两种不同的引用格式:

  1. 一为使用<ref>引用注释</ref>。
  2. 另外一种就是使用Ref模板

这两种方式本身没有实质上的区别,引入Ref模板的目的有二:

  1. 简化引用注释,只需敲打几个字母就能搞定。
  2. 统一格式,避免同一种引用出现两个格式。这是引入Ref模板的主要目的。

现在标准的引用格式是:

对于正传来说,是这样的 ↓
{{Ref|书的缩写|章节编号|注解}}  其中注解是可选的

正传的缩写分别是:
aGoT、aCoK、aSoS、aFfC、aDwD、tWoW、aDoS
也可以是全小写或者全大写的版本。

章节编号中,
序章  0/Prologue/prologue/序章  四者均可
终章  Epilogue/epilogue/终章  三者均可
附录  Appendix/appendix/附录  三者均可
还允许一些特殊的,比如 ↓
北方地图/北境地图、南方地图/南境地图、塞外地图、瓦雷利亚地图等等。

对于前传来说,是这样的 ↓
{{Ref|术的缩写|原版页码|注解}}  其中原版页码、注解是可选的

前传的缩写分别是:
tHK、tSS、tMK,分别对应雇佣骑士、效忠剑士、神秘骑士
也可以是全小写或者全大写的版本。

举例:
{{Ref|aGoT|27}}
将显示为 权力的游戏,章节 27,艾德。(其中的内链也已经写好了)

{{Ref|aGoT|27|不记得这章说啥了。}}
将显示为 权力的游戏,章节 27,艾德。不记得这章说什么了。

{{Ref|tMK}}
将显示为 神秘骑士

{{Ref|tMK|123}}
将显示为 神秘骑士,原版123页。

{{Ref|tSS||红草原之役好复杂。}}
将显示为 效忠剑士。红草原之役好复杂。

{{Ref|tSS|123|无语凝噎。}}
将显示为 效忠剑士,原版123页。无语凝噎。

所以,如在文中看见类似<ref>[[权力的游戏]],[[权力的游戏-章节 5|章节 5]],琼恩。</ref>的引用注释,请替换为{{Ref|aGoT|5}}即可。

年份引用[]

年份引用的标准格式是:

{{Date|297}} 显示为 297AL
{{Date|297|300}} 显示为 297AL-300AL

常见的错误用法:
[[298 AL]]

并且年份已经使用内链链接到伊耿历纪事页面的指定段落里了,所以凡遇到年份时,请务必使用Date模板。

LocationMap模板的Bug[]

这是已知的awoiaf的代码复制到wikia后会产生问题的Bug之一。如遇类似下图情况,请去除前后的{| 与 |}。

词条校对指南 LocationMap模板的Bug

去除多余的换行符[]

某些人物词条右侧的Infobox模板内(也即Character),image那行中会使用单独的一个换行符。我不知道为什么要加这个换行符,但这个换行符会在页面上增加一个空白的框(原本框中该有一副人物的配图),显得有些莫名其妙。

建议删除多余的<br>,image这行等号后什么都不写。

词条校对指南 去除多余的br

去掉换行符比较好

个人建议[]

以下为一些个人建议,并不是错误,但我个人的审美认为如下修改比较好看。

【已死人物】[]

某些已死的人物,awoiaf使用{}来表示人物的死亡,这在家族页面以及家族树模板中经常出现。然而对于中文来说,使用【】似乎更美观(实体书中文版附录里就是这么干的)。

但是家族树的小格子使用那么大体积的符号显然不太合适。建议对于文中出现的{}(表示某人物已死),替换为【】。比如{泰温·兰尼斯特}改成【泰温·兰尼斯特】。

标题加粗[]

城管已经通过CSS修改标题的样式,不必手动一一修改了!

次级标题(三个等号包裹的标题),前后往往有大段文字包围,使得标题反而不明显。如近期事件的子段落,以权力的游戏、列王的纷争等为次级标题,当周围文字较多时很不显眼,应将这些标题加粗。比如==='''权力的游戏'''===

家徽对齐[]

人物词条页面右侧会使用Infobox模板对人物生平履历做简介。其顶端家徽的位置和人名的粗细,awoiaf复制过来的代码中并不统一,建议:

  • 如有家徽,分别左右对齐。
  • 人名一律加粗。

比如:

调整前的代码:
[[File:House Swann.PNG|50px]] 拜伦·史文 [[File:House Swann.PNG|50px]]

调整后的代码:
[[File:House Swann.PNG|50px|left]] '''拜伦·史文''' [[File:House Swann.PNG|50px|right]]

图片过多[]

需要翻译与Stub[]

有些词条包括了卷五的内容,而卷五出现的新名词暂时没有官方翻译,不好处理。所以这些词条编辑好之后,势必会留下部分英文未作翻译。为了日后能够想起,方便再编辑,请在词条开头打上需要翻译模板{{需要翻译}}。 User:守誓剑已经写了一个专用的模板:{{暂时无法翻译}}

有时候翻译完一条词条,觉得自己翻得比较生硬、别扭,需要人帮忙润色的话,请在词条开头打上Stub模板{{Stub|这里可以写你想说的话}}。另外当你看到一个页面发现有格式上、文字上或者其他方面的瑕疵,自己又懒得动手修改的话,可以简单的打上这个模板,给后来校对的人指个路。

调整消歧义[]

建议将代码中表示消歧义的部分调整到词条代码的最前面。看下面的效果对比图。

Infobox名称对齐[]

引入较窄的Infobox模板后,名称可能出现比较奇葩的情况。如果出现左右家徽不在同一水平线上,那么请将两个File挪到名称之前。

不过,如果名称太长,可能导致名称分两行显示。而由于人名分为名和姓,按照系统默认的分行多半是不美观的,所以可以通过人工的方法,调整格式:名一行、姓一行。

不过由于不能使用换行符,只能使用不产生任何显示的半角空格和全角空格做调整。每一行的空间经过计算为8个汉字=8个全角空格=16个半角空格。如名为“奥斯威尔”,则为了让它在第一行居中,需要在左右各加两个全角空格;如名为“特里斯蒂芬”,则需要在左边加入1全角空格1半角空格、右边加入1半角空格1全角空格(注意顺序,不能搞错)。第二行的姓也可做同样处理。

可参考奥斯威尔·凯特布莱克特里斯蒂芬·波特利

现在可以用换行符分隔了。。。

家徽描述过长[]

家徽描述过长会导致Infobox模板显示异常:左边的表头宽度会被压缩,分两行显示,不美观。对于这种问题,建议人为在家徽描述中插入<br>换行,尽量按照意群分割。

家族树模板[]

已将{{familytree/end}}中td的数量调整为1366宽的屏幕能容纳的最大数量(不出现水平滚动条)。因此,一些特别宽的家族树会因为书写的关系出现异样(比如某个人的方框特别窄,窄到一行只容纳一个字,方框被挤压成长条状占领数行)。一个解决方案也是推荐的方法是:

将家族树模板的代码中的连线行(非人名的行)的宽度(td数量)与这行的上一行(人名行)宽度对齐即可。(其实只要对最长的一行这么做就行。比如有一行人名特别长,50个td,那么它的下一行连线行就需要同样多的td(也就是 | 的数量)

建议与意见[]

欢迎各位编辑在之后提出你的建议、意见、个人心得等等。 by AemonTargaryen 2012年3月29日 (四) 07:08 (UTC)

Advertisement