Valar Dohaeris(Valar Dohaeris)是高等瓦雷利亚语,意为“凡人皆需侍奉”。[1]通常作为对“Valar Morghulis”(凡人皆有一死)的回应。[2]
语录[]
“ | 船长将它翻个面,惊讶地看着,又将视线转向她。“这……怎么会……?” 贾昆说还要讲那句话。于是艾莉亚将手臂抱在胸前。“Valar Morghulis.”她大声念出来,仿佛知道那是什么意思。 |
” |
“ | “Valar Dohaeris,”他用两根手指触摸眉毛,“请你记住特尼西奥·特里斯,以及他为你提供的帮助。” “我会的。”艾莉亚小声说。风拉扯着斗篷,幽魂般固执。该离开了。 |
” |
“ | “你知道我的名字吧?”约寇在船里说。 “约寇·特里斯。” |
” |
—— 艾莉亚乘小船上岸。[4]
|
“ | 池边摆着一些石杯,艾莉亚舀满一杯端给他。她送上水杯时,那年轻人凝视她许久。“Valar Morghulis。”他说。 “Valar Dohaeris。”她答道。 |
” |
“ | 在这座神庙的屋檐下,所有人的职责都是侍奉,明白吗?Valar Dohaeris。我们要求你服从,任何时间,任何事情,都必须服从。 | ” |
“ | “你赶紧回去祈祷吧。”布鲁斯科推开靴子,倒出钱币清点。“Valar Dohaeris.” Valar Morghulis,她心想。 |
” |
—— “猫儿”结束一天的工作。[5]
|
“ | “省省你的毒舌。我最多把你带到瓦兰提斯,若你态度忠顺、又确有所长,到时候可以留下来,尽心竭力为女王效命。若你敢制造麻烦,我随时可能把你撵出去。” 是吗?是要把我沉到洛伊拿河底,让鱼儿享用我的烂鼻子喽?“Valar Dohaeris。” |
” |
“ | “她们刚开始都很可爱。”牧师说,“但可不可爱得眼见为实,而你看不见。你是谁,孩子?” “无名之辈。” |
” |
—— 慈祥的人又一次撒谎测试。[7]
|
“ | “那你不属于这里,这栋房子里的死亡毫无愉悦可言。我们不是英雄,不是士兵,不是招摇过市、洋洋自得的刺客。我们杀戮不奉权贵之命,不贪钱财利益,亦不去满足虚荣。我们不为私心送出恩赐,也不选择所杀之人。我们只是千面之神的仆人。” “Valar Dohaeris。”凡人皆需侍奉。 |
” |
“ | 第二天,她便回到布鲁斯科和他的两个女儿在运河边的房子。布鲁斯科看到她眼睛瞪得老大,布瑞亚轻呼一声。“Valar Morghulis。”猫儿问候。“Valar Dohaeris。”布鲁斯科回应。 | ” |
—— “猫儿”回到布鲁斯科一家的住处。[1]
|
引用和注释[]
最近编辑:Walrus1967(留言),TA已经为维基做了Special:Editcount/Walrus1967次贡献。 |
版权信息:本文来自冰与火之歌中文维基的Valar Dohaeris词条,以CC-BY-SA授权,转载时必须保留此行。(https://asoiaf.fandom.com/zh/wiki/Valar_Dohaeris)